Felini misuratori di tempo

Anch'io ho un orologio biologico a casa. La domenica mattina, quando magari uno pensa di dormire un po' di più, il mio orologio biologico mi sale sulla pancia e urla: “MIAO!” [Paolo Valdemarin: Paolo's Italian weblog]

Luigi invece sale sul cuscino e si mette a fare le fusa con un rumore a metà fra una cicala e una tortora. Mah…

Pubblicato
Etichettato come BolsoBlog

Italian vs. english post

Un fatto curioso capitato a Paolo Valdemarin mi ha confortato sui dubbi che avevo rispetto al postare in inglese:

Last Saturday I found out that Russel Beattie is reading my Italian weblog.

Somehow it came unexpected, it's true that I write differently on my English and my Italian weblogs and maybe I didn't expect any of my “not Italian” readers to read my Italian weblog.[…]

I almost never cross-post, before writing each post I decide if it's going to be in English or in Italian.

[Paolo Valdemarin: Paolo's Weblog]

Avevo infatti predisposto categorie di Radio Userland solo inglesi o solo italiane. Mi sono accorto in seguito che era interessante dire cose in entrambe le lingue indipendentemente dalle categorie su cui compariva il post.

Inoltre alcune riflessioni sul ruolo di “lingua formale” che l'inglese sta assumendo su Internet le ho ritrovate nelle osservazioni che Russel Beattie fa sui blog di Paolo Valdemarin:

If you hadn't noticed, Paolo doesn't blog the same in both languages. And I think to me, many times his Italian weblog is more interesting and natural. This could just be my imagination, but I think his English weblog is more a “public face” weblog for all you monoglots (“he says with nose slightly inclined upwards…”). [Russel Beattie's Notebook]

In effetti la rigida modularità della frase anglo-americana, la possibilità di coniare neologismi pregnanti unendo parole con il trattino (“never-seen-before footage”), irriproducibili in italiano, aiutano a dare un tono di “formalità gigiona” agli scritti su Internet (weblog, newsgroup, mailing list).

Del resto il tragi-comico disincanto che trasuda dalla nostra lingua difficilmente potrebbe trovare un corrispettivo in inglese. Provate a tradurre qualche arrampicata sugli specchi come indultino e raccontatemi che facce fanno gli interessati…

HelloWorld – a complex desktop?

HelloWorld is a project for a Desktop replacement. It looks very interesting (check the screenshots), something I would definetly like to play with. What I'm wondering is how much will it take to move from one visual metaphor to another. In history of computing it has never happened: we moved from command line, which was not visual, to icons, windows, menus and trash cans back in 1984 and we are still here, with just a few more colors and soft shadows behind our windows. [via MacSlash] [Paolo Valdemarin: Paolo's Weblog]

I tried to forget this news before Paolo's post reminded me of it. I'm afraid I can't avoid to try this new multi-media/multi-source way of looking at my virtual desktop. 🙂

Shuttle

  • Commander Rick D. Husband (second flight),
  • Pilot William C. McCool (first flight),
  • Payload Specialist Michael P. Anderson (second flight),
  • Mission Specialist Kalpana Chawla (second flight),
  • Mission Specialist David M. Brown (first flight),
  • Mission Specialist Laurel B. Clark (first flight),
  • Payload Specialist Ilan Ramon, Israel (first flight)

[Paolo Valdemarin: Paolo's Italian weblog]

Mi aggancio al post asciutto e rispettoso di Paolo per aggiungere due cose mie:

  • Sabato pomeriggio vedere interrompere il bolso telefilm Felicity da un'edizione straordinaria del TG2 mi ha dato un tonfo al cuore come non mi capitava da anni. Mi è parso il segno del vivere in un'epoca per niente tranquilla tra guerre imminenti e altre porcherie.
  • Quando la tragedia ha preso corpo, il pensiero è tornato al momento dei primi tre lanci del Columbia, nel 1981, quando bolso, brufoloso e tredicenne, combattevo l'assenza di videoregistratori fotografando in bianco e nero (che sviluppavo in proprio) lo schermo della TV casalinga, a metà tra il voler cogliere il momento storico e il “chissà cosa succederà”. Mi sono sentito un coglionazzo con 22 anni di effetto retard.

Il weblog che fa tutto da solo

Un'interessante riflessione di Mark Pilgrim

Auto-content. Why does this cite-link-quote (“hit-and-run”) style of weblogging need to be a manual process at all? Why can't I just click an “auto-content” button and have my software automatically generate a list of, say, a dozen interesting links and quotes culled from my aggregator subscriptions, “neighboring” sites, sites discussing the hot topics of the day, and mainstream articles reporting on a small hard-coded list of additional topics? (678 words) [dive into mark]

mette in evidenza l'eccesso di automatismo dei meccanismi di weblog: tra notizie, trackback e altre amenità, propone di eliminare del tutto l'intervento umano.

Senza titolo

CSS 2.1 Working Draft Published. 29 January 2003: Answering comments received during Last Call, the CSS Working Group has released an interim Working Draft of Cascading Style Sheets, Level 2 Revision 1 (CSS 2.1). Cascading Style Sheets (CSS) is a language used to render structured documents like HTML and XML on screen, on paper, and in speech. The draft brings CSS2 in line with implementations and CSS2 errata, and removes obsolete features. Visit the CSS home page. (News archive) [World Wide Web Consortium]

Senza titolo

VoiceXML 2.0 Becomes a W3C Candidate Recommendation. 28 January 2003: W3C is pleased to announce the advancement of the Voice Extensible Markup Language (VoiceXML) Version 2.0 to Candidate Recommendation. Comments are welcome through 10 April. VoiceXML uses XML to bring synthesized speech, spoken and touch-tone input, digitized audio, recording, telephony, and computer-human conversations to the Web. Read the press release and testimonials. Visit the Voice Browser home page. (News archive) [World Wide Web Consortium]

%d bloggers like this: